Is it 'Olenya' or 'Olenyacha'? Linguist explains how to write the bizarre names of bombed Russian airbases.


In the 'Language Issue' section of the 'Glavkom' portal, linguist Olga Vasilyeva explained how to correctly use and decline the names of Russian airbases that are often mentioned in reports on attacks.
Airbase 'Belaya' → 'Bila': at 'Bilii', not 'na Bili'.
Airbase 'Olenya' → 'Olenya': at 'Olenyi', analogous to words like 'duenya, piranha, lasagna'.
It is worth remembering that proper names are not translated, but adapted to Ukrainian language rules. The linguist emphasizes the importance of following these recommendations.
Nuances of using language constructions
Olga Vasilyeva also drew attention to the correct use of the adverbs 'ukrainian' and 'in Ukrainian'. She explained that some speakers may incorrectly use the adverb 'in Ukrainian', but this construction is correct.
In the article on the 'Glavkom' portal, linguist Olga Vasilyeva clarifies how to correctly use and decline the names of Russian airbases. She emphasizes the importance of adhering to the rules for adapting such names to the Ukrainian language, which becomes especially relevant in news about military actions.
Read also
- Women will no longer give birth — the Russian Orthodox Church named Russian women promiscuous
- Test of the Road Traffic Rules on U-Turn and Left Turn - Who Will Yield to Whom
- Another plaque appeared in Odessa - in honor of whom
- Legality of the operation of Odesa restaurants and clubs without shelters
- Extra Charges in Transport - What Many Passengers Forget
- Ukrainians can receive assistance from the UN Agency - details